Wednesday, July 6, 2016

Edith Widder: How we found the giant squid



Edith Widder: How we found the giant squid

[私がこの動画を勧める理由]
みなさんはダイオウイカを知っていますか?いわば海底の見えないボスといってもいいでしょう。そんなダイオウイカの生きている映像をこの動画では紹介しています。海底での調査の工夫に私は興味を持ってこの動画を見ました。動物が嫌がらないということをモットーに調査をしたEdithさん。彼女の動物への愛情が彼らに伝わったのでしょうか。迫力のある映像は海の神秘と謎を我々に教えてくれます。まばたき禁止です!是非見てみてください。

[印象的な英語表現]
a last-ditch attempt for escape
(土壇場での最後のあがき)

last-ditchを直訳すると「最後の溝」という意味になり、これだけでは意味が通じないので、土壇場というふうに訳してありました。意味を忠実に取るのではなく、文脈から適切な日本語を選択することが必要だと思いました。

[投稿者]

ゆっぴ




[私がこの動画をお薦めする理由]
クラーケンのモチーフとなったダイオウイカ。Edithさんは失敗を重ね、動物が怖がって逃げない方法へと改善し、ダイオウイカの撮影に成功した。この動画では、実際にダイオウイカの撮影に成功した瞬間を見ることができる。海の神秘ともいえる、ダイオウイカの撮影に成功した彼女の動物や探検に対する考え方を感じることのできる動画である。

[印象的な英語表現]
a last-ditch attempt for escape
「土壇場での最後のあがき」

普通に訳すと全く意味が通らない部分だが、last-ditchを土壇場と訳したりしており、本当にうまい表現の仕方だと感じた。

[投稿者]
Y.T

No comments:

Post a Comment