Monday, December 9, 2013

Nathan Myhrvold: Cooking as never seen before

http://www.ted.com/talks/nathan_myhrvold_cut_your_food_in_half.html



【私がこの動画をおすすめする理由】
私は料理が好きで、レシピ本をみてよく料理をしますが、料理中の「断面」については考えたこともありませんでした。プレゼンターは料理中のものを鍋やフライパンごと切断して撮影しています。それが衝撃的で、また面白いです。料理は味のことしか気にしたことはありませんでしたが、科学的に分析していてとても興味深い動画でした。ぜひ一度見てみてください。

【印象的な表現】
This is too big and too pretty to go in the kitchen.
この本はキッチンに置くには大きすぎて可愛すぎる

【投稿者】
ほー






【私がこの動画をお薦めする理由】
どの動画を見ようかと探していたときに目にとまったのが、ブロッコリーをゆでている鍋の断面の写真でした。鍋を切断して食材がこぼれないのか、本当に料理することができるのか、次々と疑問が湧いてきました。どのように撮影したのか、なぜこんなことをしたのかなど、料理週の断面について、いくつかの写真とともにプレゼンターが話をします。見たことのない写真に出会い、その裏話を知って更に驚くでしょう。

【印象的な英語表現】
So we have two halves of one of the best kitchens in the world.
これは、数々の調理器具を写真のために切断し、使えなくしてしまったことに対する冗談です。このように言うことで、プレゼンターは写真を撮り終わって使い道がない調理器具たちを、観衆に笑いを与えるものにしています。また、わたしはhalfの複数形halvesが使われている文をあまり見たことがありません。切断された調理器具たちはまさにhalvesで、印象に残りました。

【投稿者】
ゆず



【私がこの動画をお勧めする理由】


料理は多くの人にとって身近なものだと思います。このプレゼンターはその身近な料理を通して、科学や物理に目を向けています。鍋やフライパンなどを半分にして撮影した斬新な写真を使うことで、科学に対する読者の興味を刺激しています。一見取りつきにくそうな分野や内容に対してでも、こういったプロセスを用いて身近なものから繋げることができれば、主体的に知ろうとすることができると感じました。


【印象的な英語表現】


But we had a philosophy, which is it only has to look good for a thousandth of a second.


これはPhilosophyというほどのことではないと感じたのですが、だからこそあえてこの単語を使っているのかと思いました。

【ザ ロック】



【私がこの動画をお薦めする理由】

 料理や食べ物について、今まで断面を気にしたことがあったことがあったでしょうか?もちろん見た目にこだわったものならそうでしょうが、料理中の鍋の中な断面図や炒めている最中の中華鍋の断面図なんてほとんど見る機会はないでしょう。プレゼンテーターは食べ物というものを再考するに当たり、このような取り組みを行いました。他にも、料理のテクニックを科学的に捉え、料理本なのに数式が出てくるといったユニークな本をも作り出したのです。


【印象的な英語表現】

A friend of mine complained that this was too big and too pretty to go in the kitchen, so there's a sixth volume that has washable, waterproof paper.

友だちとの冗談交じりの会話を、最後に本の宣伝文句として効果的に使っているから。


【投稿者】

とよだ


【私がこの動画をおすすめする理由】
 みなさんのイメージするレシピ本は、どのようなものですか?この動画はそんなみなさんの想像とは全く違う、レシピ本ができるまでの話です。動画の中でNathanさんも他にこんなレシピ本を作っている人は知らないと言っています。見た目も鮮やかで見ていて楽しい動画です。
 ぜひ見てみてください。

【印象に残った英語表現】
And finally, there's the old way of viewing food is the old way.
そんなことないんじゃないかなと思いましたが、実際に動画を見ていくにつれて、賛同できる一文です。

【投稿者】

flavor



【私がこの動画をお薦めする理由】
料理というものを、今までとはまた違った方向からみることができました。私はそんなに今まで料理をしてきたことがなかったこともあり、いつもこだわるとしたらそれは味だったのですが、今回の動画では料理が一種の「芸術」という面でみられていたので、とても面白かったです。料理と科学を結び付けることも意識したことがあまりなかったので、一見違和感を覚えつつも納得する場面があり、自分でも驚きました。

【印象的な英語表現】
And so a few years ago -- fours years ago, actually -- I set out to say, is there a way we can communicate science and technique and wonder? Is there a way we can show people food in a way they have not seen it before?
話し手が初めての試みに挑戦しようという意欲がうまく表現されていると思いました。


【投稿者】
つね


【私がこの動画をお薦めする理由】
私たちにとても身近な食べ物、もしくはそれを作る過程の断面模型を見たことがありますか。この動画の中では中華鍋までもが半分に切断され、断面模型として示されています。プレゼンテーターのユーモアあふれるトークを楽しみながら、これまで見たこともないような料理の姿を見てみませんか。

【印象的だった英語表現】
We cut a $5,000 restaurant oven in half. The manufacturer said, "What would it take for you to cut one in half?" I said, "It would have to show up free."

【投稿者】

シェフィー

No comments:

Post a Comment